10 немецких слов без перевода на русский

10 немецких слов, которые невозможно точно перевести на русский 

О чём говорят немцы, а мы — не совсем можем?

У каждого языка есть слова, которые несут в себе не просто смысл, а целую культуру. В немецком таких слов немало — они точные, ёмкие, но на русском звучат либо странно, либо слишком длинно.

 

Вот 10 слов, которые лучше понять, чем дословно переводить:

 

1. Fernweh
Жажда путешествий. Буквально: «боль по далёкому» — противоположность Heimweh (тоске по дому).
Ich habe so ein Fernweh! Ich möchte ans Meer…

 

2. Schadenfreude
Радость от чужих неудач. Да, у них есть слово для этого чувства.
Seine Präsentation war eine Katastrophe – ich konnte meine Schadenfreude nicht verbergen.

 

3. Fingerspitzengefühl
Тонкое чувство такта, интуитивное понимание ситуации.
Man braucht Fingerspitzengefühl, um mit schwierigen Kunden umzugehen.

 

4. Torschlusspanik
Паника, что ты что-то упустишь, «паника закрывающихся ворот» — часто перед 30 или 40.
Mit 35 noch kein Kind? Willkommen in der Torschlusspanik!

 

5. Kopfkino
Когда в голове прокручивается фильм — фантазии, сценарии, мысли.
Allein sein Kopfkino hat sie verrückt gemacht.

 

6. Zweisamkeit
Интимное уединение вдвоём. Противоположность Einsamkeit (одиночество).
Ich genieße die Zweisamkeit mit meinem Partner.

 

7. Verschlimmbessern
Сделать хуже, пытаясь улучшить. О, как знакомо.
Er hat das System verschlimmbessert – jetzt geht gar nichts mehr.

 

8. Kummerspeck
«Сало от горя» — лишний вес, набранный из-за стресса и эмоционального заедания.
Sie hat zehn Kilo Kummerspeck nach der Trennung.

 

9. Weltschmerz
Мировая тоска — грусть от несовершенства мира.
Sein Weltschmerz hat ihn zum Philosophiestudium gebracht.

 

10. Treppenwitz
Остроумная мысль, пришедшая слишком поздно — «шутка на лестнице».
Mir fiel die perfekte Antwort ein — aber erst auf der Treppe.

 

Вывод

Немецкий язык удивителен. Он помогает не просто говорить, но точнее чувствовать. Хочешь освоить такие слова и научиться применять их в жизни? Присоединяйся к нашим курсам — говорим по-немецки без драмы, ошибок и страхов.

 

Давайте поговорим

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor